Da carne vermelha intensa dos teus lábios
De onde palavras cortantes deixaram marcas profundas na alma minha
Aos ossos rígidos, frios dos meus dentes gastos
De roer as unhas, as mesmas que rasgaram o tecido do travesseiro dentro do punho fechado de minhas mãos
Na terra fria de inverno do pátio
De onde lia tuas palavras com os pés nus, plantados no chão, onde resolvi enterrar meu coração
No amargo sabor das minhas lágrimas
De onde pude sentir todo ressentimento, e ressentir todo sentimento
Da memória, do cheiro, do tremor
Da nervosa maneira de amar, do medo, do vinho que não bebemos, das juras que não fizemos
Do silêncio precoce
Do luto em mim.
Rodrigo Aleixo
----
Vivante Cicatrice
De la chair rouge et intense de tes lèvres
D'où provenaient des mots tranchants qui m'ont marqué profondément dans l'âme
Aux os rigides et froids de mes dents déjà épuisés
De me ronger les ongles, ceux qui déchiraient le tissu de ma housse d'oreiller les poings serrés
Sur la pierre froide d'hiver du patio
D'où je lisais tes mots, pieds nus, où j'ai décidé d'enterrer mon cœur
Dans le parfum amer de mes larmes
D'où j'ai pu sentir tout mon ressentiment et ressentir tous mes sentiments
De la mémoire, de l'odeur, du tremblement
D'une inquiète façon d'aimer, de la peur, du vin qu'on n'a pas bu, de vœux d'amour qu'on n'a pas fait
Du silence précoce
De mon chagrin
Rodrigo Aleixo
Nenhum comentário:
Postar um comentário